1

    如果将“人们日常所犯的最大的错误,是对陌生人太客气,而对亲密的人太苛刻,把这个坏习惯改过来,天下太平”看成是真理的话,那么“对陌生人要苛刻,而对亲密的人要客气”是否就是一句具有“正能量”的话呢?
    中国的语言是一种有“玩味”的语言。“客气”本意就是对客人的;“苛刻”本意则是对仇人,起码是“不中意”的人的。如果真是这样,那么对别人,包括认识的客人和陌生人客气一点本是没有错的;反之,对陌生人要苛刻,看似在折腾别人,其实是在折腾自己,这就是“作用与反作用”之间的关系。相反,对亲密的人要客气则是“见外”了,就会使亲人之间失去亲密感,反而会使事情变得怪怪的;相反,对亲密的人不要客气,倒是显现了“自家人”亲密无间的“味道”,所谓的“苛刻”,就是有点“小作”,有点“耍娇”,这就是“不用客气”。
    还是这句话,中国的语言是一种有“玩味”的语言。“人们日常所犯的最大的错误,是对陌生人太客气,而对亲密的人太苛刻,把这个坏习惯改过来,天下太平”,这句话如果是真理的话,人们所犯的错,不是错在客气和苛刻上,而是错在“太”字上。所谓的“太”,就是过头了,中国语言中许多过了头的字词,常常会使其本意走到反面去,特别是这个“太”字,特别是在发音时还重重地读了的“太”字。所谓的“太苛刻”,已经不是“小作”或“耍娇”了,而是让亲密的人“左右为难”、“进退不是”,甚至到达“生不如死”的地步。
| 引用(0)
发表评论
表情
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
打开HTML
打开UBB
打开表情
隐藏
记住我
昵称   密码   游客无需密码
网址   电邮   [注册]